9.2 Complaint handling system 投訴處理系統(tǒng)
A formalised documented procedure on complaint handling shall exist and shall include requirements to:
應(yīng)建立正式的形成文件的投訴處理程序,并應(yīng)當(dāng)包括以下要求:
a) allocate responsibility for controlling complaints; 指定有關(guān)管理投訴的職責(zé);
b) record name of complaining customer; 記錄投訴客戶的名稱;
c) record product name and identification code; 記錄產(chǎn)品名稱及識(shí)別代碼;
d) reason for complaint - identify and record each complaint; and 投訴的原因-分析和記錄每個(gè)投訴;并且
e) reply to the complaining customer. 回復(fù)投訴的客戶。
Corrective actions shall be carried out in a timely and effective manner, with consideration given
to the frequency and seriousness of complaints.
糾正措施的實(shí)施應(yīng)當(dāng)基于及時(shí)和有效的方式,并且應(yīng)考慮抱怨發(fā)生的頻次及嚴(yán)重程度。
Where possible, complaint information shall be used to avoid recurrence and implement ongoing improvements.
可能時(shí),投訴信息應(yīng)用以避免重復(fù)發(fā)生并實(shí)施改進(jìn)。
Ensure that: 確保
? A formal customer complaint handling system exists; 建立了正式的顧客投訴處理系統(tǒng);
? Responsibility for controlling complaints is defined; 投訴控制的職責(zé)已規(guī)定;
? The system includes sufficient customer and product information; 系統(tǒng)包括充分的顧客和產(chǎn)品信息;
? The complaints are evaluated according to: 投訴依據(jù)以下方面進(jìn)行評(píng)價(jià):
o Cause; 原因
o Seriousness; 嚴(yán)重性;
o Customer; 顧客;
o Other relevant topics; 其他相關(guān)主題
? The complaint topics are used to prevent reoccurrence; 投訴的主題被用于預(yù)防事故再發(fā)生;
? The related corrective actions are carried through; 已充分采取相關(guān)糾正措施;
? Operator’s feedback is given to the customer. 經(jīng)營(yíng)者的信息反饋給顧客。
9.3 Recall 召回
A formal recall procedure shall be documented so that customers can be informed immediately of any irregularities that may compromise feed safety. The recall procedure shall be regularly reviewed to ensure conformance with the quality manual and regulatory requirements and the Operator’s organization.
正式的召回程序應(yīng)想成文件,以便顧客能夠及時(shí)就可能危及飼料安全的任何違規(guī)情況得到通知。
應(yīng)定期評(píng)審召回程序以確保與質(zhì)量手冊(cè)、法規(guī)要求以及經(jīng)營(yíng)者組織結(jié)構(gòu)的符合性。
The recall procedure shall include requirements to: 召回程序應(yīng)當(dāng)包括的要求:
a) define and allocate responsibility for the recall process; 規(guī)定和指定召回過程的職責(zé);
b) identify each batch of non-conforming product including consequences to other product
batches or raw materials throughout the entire process;
識(shí)別每一個(gè)不合格品批次,包括在整個(gè)過程中與其他產(chǎn)品批次或原料的關(guān)系;
c) identify the destination of affected batches; 識(shí)別受影響批次的最終去向;
d) notify customers of affected batches and coordinate product return;
通知顧客受影響批次并協(xié)調(diào)產(chǎn)品返回;
e) describe procedures for the handling and reassessment and/or disposal of recalled product(s) including segregation from other products and materials;
描述有關(guān)召回產(chǎn)品的處理、重新評(píng)估和/或包括與其他產(chǎn)品的材料隔離的處置的程序;
f) maintain records of product recall(s) and components from production and/or distribution to the affected customers.保持產(chǎn)品召回以及從生產(chǎn)和/或交付至受影響顧客過程中成分的記錄;
Operators may also remove products from the market for reasons other than feed safety. These cases shall be handled in the same manner described here.
經(jīng)營(yíng)者也可以根據(jù)飼料安全以外的原因從市場(chǎng)撤回產(chǎn)品:這些情況應(yīng)當(dāng)按照上述描述的同樣方式來處理。
召回程序應(yīng)至少每年進(jìn)行一次測(cè)試,以確保其效果。這種測(cè)試應(yīng)形成文件并進(jìn)行評(píng)價(jià)用以改進(jìn)。