TERMS AND DEFINITIONS 術(shù)語和定義(續(xù))
Should: Means ”must” and the activities, descriptions or specifications accompanied by the
word ”should” are intended to be mandatory, unless the manufacturer is able to demonstrate
that the activity, description or specification is inapplicable or can be replaced by an
alternative which must be demonstrated to provide at least an equivalent level of quality and
safety assurance.(Operators are obligated to achieve the goal of the Code by appropriate means).
應(yīng)當: 意思是“必須”,用到“應(yīng)當”這個詞的活動、說明或規(guī)范都意指是強制性的,除非生產(chǎn)
商能夠證明這種活動、說明或規(guī)范是不適用的,或可以用其他可選方案來代替,但必須證明
該選擇方案至少能夠提供相等水平的質(zhì)量和安全保證(經(jīng)營者有義務(wù)通過適當?shù)氖侄芜_到本
規(guī)范的目標)。
Sign/signature: Confirmation of an authorised person in writing or by electronic means with
controlled access.
簽署/簽名: 被授權(quán)人以書面或電子方式對所控制范圍的批準/確認。
Specification: A list of tests, references to analytical procedures, and appropriate acceptance
criteria that are numerical limits, ranges, or other criteria for the test described. It establishes
the set of criteria to which a material shall conform to be considered acceptable for its intended
use.‘Compliance to specification’ means that the material, when tested according to the listed
analytical procedures, meets the listed acceptance criteria.
規(guī)范: 一列參照分析程序進行的試驗,以及由數(shù)字限定、范圍或描述試驗的其他標準組成的
適當?shù)慕邮軜藴省K⒘艘惶讟藴?,只有一種原料符合這個標準才能被認為可接受用于其
目的用途。“符合規(guī)范”意思是在根據(jù)所列的分析步驟進行試驗時,原料達到所列的接收標準。
Subcontractor / Subcontracting: The delivery of a service, pertaining to the product, provided
by a third party to the Operator where no change in ownership of the product takes place.
分包方 / 分包:附屬于產(chǎn)品的服務(wù)的交付,由第三方提供給經(jīng)營者,同時產(chǎn)品所有權(quán)不發(fā)生變化。
Stages of production, processing and distribution: Any stage, including import, from and including
the primary production of a food, up to and including its storage, transport, sale or supply to
the final consumer and, where relevant, the import, production, manufacture, storage, transport,
distribution, sale and supply of feed. (Regulation 178/2002/EC)
生產(chǎn)、加工和分銷的階段: 任何階段,包括進口,從一種食品的初級生產(chǎn),直到它的存儲、
運輸、向最終消費者銷售或供應(yīng),以及與之相關(guān)的,飼料的進口、生產(chǎn)、制造、存儲、運
輸、分配、銷售和供應(yīng)。 (Regulation178/2002/EC)
Traceability: The ability to trace and follow a food, feed, food-producing animal or substance
intended to be, or expected to be incorporated into a food or feed through all stages of
production, processing and distribution. (Regulation 178/2002/EC)
可追溯性: 追溯和跟蹤一種食品、飼料、食源性動物、以及用于或預(yù)期用于通過生產(chǎn)、加工
和銷售的所有階段合成一種食品或飼料的物質(zhì)的能力。 (Regulation178/2002/EC)
Undesirable substances: any substance or product, with the exception of pathogenic agents,
which is present in and/or on the product intended for the animal feed and which presents a
potential danger to animal or human health or to the environment or could adversely affect
livestock production. ( Directive 2002/32/EC )
不良的物質(zhì): 除病原體之外的任何物質(zhì)或產(chǎn)品,存在于用于動物飼料的產(chǎn)品中和/或產(chǎn)品上,
其對動物或人類健康或環(huán)境具有潛在危險,或可能嚴重影響畜牧生產(chǎn)。( Directive 2002/32/EC )
Written documents: Paper printed documents. These may be substituted by electronic,
photographic, or other data processing systems provided that the data will be appropriately
stored during the anticipated period of storage (archive) and can be made readily available
in a legible form.
書面文件: 用紙張印刷的文件。這些可以用電子格式、照片格式或其他數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)代替,
只要在預(yù)期的保存期內(nèi)數(shù)據(jù)得到適當?shù)膬Υ妫ù鏅n)并且能夠以易讀的方式很容易的獲得。